Как это было
Как известно, всемирное явление битломании не обошло и Советский Союз. Впервые с творчеством The Beatles советские меломаны смогли ознакомиться уже в начале 1960-х годов благодаря нелегально привезённым заграничным пластинкам и «голосам» западных радиостанций. В 1967 году на одном из музыкальных сборников появилась песня «Девушка» (с подписью: «музыка и слова — народные»), в которой все узнали битловскую Girl. В 1974 году песни Beatles были изданы фирмой «Мелодия» в формате миньон (мини-альбом или EP) без указания названия группы. И лишь в 1986 году в СССР впервые вышел полноценный битловский альбом — A Hard Day’s Night.
Главной особенностью этой пластинки явился перевод названия альбома и всех песен на русский язык. В советском издании почему-то отсутствовала песня When I Get Home. Также был издан сборник «Вкус мёда» (A Taste of Honey), основанный на материале первых трёх альбомов «ливерпульской четвёрки». Из-за своеобразной подборки песен злые языки тут же прозвали его «сборником антихитов», поскольку принцип отбора композиций для сборника действительно остался загадкой. Практически одновременно был издан двойной альбом «Вечер трудного дня», объединивший материал обеих пластинок. Трек-листы альбома и сборника выглядят следующим образом.
Вечер трудного дня
1. Вечер трудного дня
2. Мне стоило знать
3. Если я полюблю
4. Как счастлив я танцевать с тобой
5. Я люблю её
6. Скажи мне, почему
7. Любовь не купишь
8. Когда угодно
9. Я буду рыдать
10. Слова, что сказаны сегодня
11. Не смей!
12. Я вернусь
Вкус мёда
1. P.S. Я люблю тебя
2. Хочешь узнать тайну?
3. Вкус мёда
4. я увидел её
5. Она в трауре
6. Ответа нет
7. Я пойду за солнцем
8. Восемь дней в неделю
9. Не хочу испортить вечер
10. Рок-н-ролл
11. Мистер почтальон
12. Это ненадолго
13. Пока была ты
14. Детка
15. Злое сердце
16. Хочу быть твоим
P.S.
Фирма «Мелодия» выпускала ежеквартальные каталоги-бюллетени, в которых информировала о своей продукции. Так, в первом номере за 1986 год (январь-март) сообщается о выходе битловских пластинок, а в № 2 содержится развёрнутая статья о Beatles. Она получилась очень тёплой и душевной, но не обошлось без перлов. Мне особенно понравилась строчка о Бобе Дилане, «тогда ещё выступавшем как шансонье», равно как и фрагмент «Итак, не успевшие до конца разобраться, что они являют собой в современной музыке, Битлз вдруг становятся символом нарождающегося в начале 60-х годов на Западе молодёжного движения, синонимом его культуры — рок-музыки, хотя на эту роль могли претендовать и до сих пор претендуют их соотечественники Роллинг стоунз и Те, кто, а также американские группы Бархатное подземелье и Матери изобретения». Странно ещё, что автор не догадался перевести название группы Джаггера и Ричардса как «Перекати-поле» или «Бродяги». Ну или, на худой конец, «Катящиеся камни».
Впрочем, к нашим мелким придиркам не стоит относиться всерьёз. Главное в этой истории то, что она доказала: рок — явление всемирное и способное преодолевать любые границы: государственные, языковые и идеологические. Возрадуемся!